今回は「~だったらいいね」という意味でつかうフレーズ「Wouldn’t it be nice~」を覚えます。

 

まずは例文から

Wouldn't it be nice to stay here forever?   ずっとここにいられたらいいね。

 

この形を丸暗記してしまえば良いわけですが、このフレーズってなんかすっきりしませんよね?

 

私はこう思いました

Would~で始まっていて「?」も付いているので、疑問文の形なのは分かるのですが、どうして、「~だったらいいね」という言い方になるんだろう?

おそらく条件法とか仮定法とか難しい文法が絡んでいそうだけど、「if」はないし・・・・・

 

とかそんなことを思っていたのですが

 

いろいろ考えてみるとだんだん分かってきます。

 

まずは平叙文にしてみましょう。
It wouldn't be nice to stay here forever.   ずっとここに滞在することは素敵ではないでしょう。

 

ちょっと固い表現になりますが

nice = 素敵

stay = 滞在

にしますね。
否定文じゃなくしてみます。

It wouldn be nice to stay here forever.   ずっとここに滞在することは素敵でしょう。

疑問文にしてみます。

Wouldn it be nice to stay here forever?   ずっとここに滞在することは素敵でしょうか?

 

 

元の例文のように「wouldn't」に戻してみます。

Wouldn't it be nice to stay here forever?   ずっとここに滞在することは素敵ではないでしょうか?

 

素敵ではないでしょうか? = 素敵じゃない? =素敵だね!!

となります。

 

これ実は

 

この説明を調べていたら「Q&Aサイト」で分かりやすいで見つけ、納得できたので使わせていただきました。

 

世の中には教え上手は人がいるもんですね!!

ちょっと感心して読んでました。

 

仮定法は、非現実的なことを話す時に使うのですが、この場合そこまで「非現実的」だとは思っていない感じのニュアンスです。

 

おそらく「if」を使っていないからでしょうね。

 

すでに素敵(いい)と思っている人が、質問の形で「素敵だよね」と同意を求めるイメージです。

若い子たちが連発しそうなフレーズですね!!

 

「これよくない?」ってやつです。

Wouldn't it be nice ?   これ素敵じゃない?

 

私は知りませんでしたが、ビーチボーイズの歌の題名になってるみたいですね!!

 

ちなみに

Wouldn't it be nice ? で検索すると

~Wouldn't it be nice(素敵じゃないか)~ビーチボーイズがヒットしまくりです。

 

Wouldn’t it be nice to travel the summer vacation?   夏休みに旅行にいけたらいいね。

 

Wouldn’t it be nice to visit your parents this weekend?   この週末に両親を訪問できるといいですね。

 

でも仮定法はやっぱり「if」があったほうがしっくしきますね。

 

Wouldn’t it be nice if it snowed this Christmas?   今年のクリスマスに、雪が降ればいいですね。

 

おすすめの記事