今回は、何かが起こるまでの間(それまでの間)という意味で使われる英語フレーズ「In the meantime~」を覚えます。

 

日本語にあてはめると、「当面は」「さしあたり」「とりあえず」「ひとまず」などの言葉になります。

 

~が始まるまで

~が到着するまで

~が用意できるまで

 

など、何かが起こる予定がある場合、「それまでの間」というときに使われる英語フレーズです。

 

当然、何かが始まるまでの間は何かをするはずなので、「In the meantime」のあとに、その行為を続けます。

 

例えば

The movie won't start for another 30 minutes.   映画が始まるまで30分あるね。

In the meantime, let's grab a bite to eat.   それまでの間に何か軽く食事しようよ。

 

とか

 

Hiro will be here soon.   ヒロはすぐにくるから

In the meantime, have a seat in the living room.   それまでの間リビングに座ってて。

 

のように「何かが起こるまでの間を埋める行動」を説明するときに使われます。

 

2つの例文は、「その間」が短めですが、その間が「今現在から未来のある時点までの間」であれば、1週間とかでも使えます。

 

食事をするとか、ソファーに座るとかは数分~数時間が限度だと思うので、一週間の期間ずっと出来ることに限られますが・・・・

 

考えるとか、勉強するとかですね。

 

I'll see you tomorrow.    また明日会いましょう。

と言っておいて

 

それまでの間リビングに座ってて。

とかおかしいので、

 

In the meantime, please study English.   それまで英語の勉強をしてね。

 

とかですね。

おすすめの記事