レストランで文句を言ってみる

 
claim
 

今回はレストランで文句を言うためのフレーズを覚えます。

 

文句がなければわざわざ言う必要はありませんし言わない方がスマートですが、どうしても文句を言ったり、お願いをしたりする場面はあるかと思います。

 

そんなときに役立つ英語フレーズをいくつか覚えておきましょう。

 

強気口調で言うとトラブルになりかねませんので、「I think」「I’m afraid」「a little」「a bit」などのニュアンスをやわらげる言葉を付け足したり、命令口調はやめて質問口調を上手に使うことでいい感じに文句がいえます。

 

ちょっと  →  恐れ入りますが・・・・

冷たいんだけど・・  →  温めてもらえませんか?

間違ってる  →  間違ってると思うのですが・・・

 

一番多いと思われるのがこれですね

 

This isn’t what I ordered.   これが私が注文したものと違います。

Please check the order.   オーダーをチェックしてください。

なれない英語で注文するので頼み方が悪いという場合も多々ありますが、確実な間違いであればはっきり言っちゃいましょう。

 

スタッフさんは

 

Let me check on your order.   オーダーをチェックしてまいります。

I just checked on your order.   確認してまいりました。

I'll bring(make) another one right away.   すぐ新しいものをお持ちいたします。

とかこんな感じで対応してくれると思います。

 

あとはゴミや髪の毛が入っいるとか良くありますね!!

 

There’s a hair in this.   これに髪の毛が入っています。

 

その他にも、ほこりやゴミ(dust)、虫(bug)など衛生上ありえないものが入っていれば、交換していただきましょう。

There’s a bug in this.

There is some dirt(dust) in my food.

 

逆ギレされることもあるかも知れませんが、まともなレストランなら対応してくれると思います。

 

それと、言いたくてもなかなか言い出せないのが遅い場合!!

 

My food hasn't come yet.   注文したものがまだきません。

We've been waiting for our food for over 30 minutes.   30分以上待っているのですが。

 

生焼けや冷たいものが出てきたら

 

I’m afraid this is a little undercooked.   これは、加熱が不十分だと思います。

Could you heat this up a little bit?   これをもう少し温めてもらえませんか?

Sorry about that. Let me take care of it.   申し訳ありませんでした。すぐに温めてまいります。

 

支払いの際おつりをもらって

 

I think there’s a mistake here in this bill?   これ(この計算)間違ってると思うんですが?

 

日本円でない場合は、その土地の通貨に慣れていないので、こちらの計算が間違っていることもありますので

 

Sorry it's my mistake. Thank you.    すみません、私の間違いでした。有難う。

 

とかも覚えておくとスマートですね。

 

日本人はなかなか文句を言わないと思いますが(私の勝手な想像です)、お金を出してサービスを受ける以上は言いたいことを言わないと損しますよ!

 

また、文句を言うというネガティブなことであっても、英会話を楽しむという意味で前向きに考えてみてはどうでしょう?

おすすめの記事