購入したものを交換してもらう

 
kamibukuro
 

購入したのはいいけど、ホテルにもって帰って良く見たら汚れていたとか、サイズが合ってなかったとか良くありますよね!!

もっと良くあるのが、旅先で衝動買いしたけど良く考えたらいらなかったなんていう心変わり!!

 

今回はそんなときに使えるフレーズを覚えます。

 

購入した物が壊れていたときには

I bought this yesterday, but it doesn’t work.   これを昨日、買ったのですが、動きません。

 

動きません、壊れてますは「doesn’t work」なんですね!!

 

仕事してません・・・まあイメージできる範囲ですね。

 

他には、汚れていたり、裂けていたりするパターンです。

 

This shirt has a stain.   このシャツには、しみがあります。

This shirt has a tear.   このシャツはやぶれています。

This shirt is missing a button.   ボタンが一つなくなっています。

There's a scratch here.   ここにキズ(引っかきキズ)があります。

 

「tear」 は涙じゃなくて、裂け目とか裂けるとかで、「stain」はしみ「scratch」は引っかき傷ですね。

 

こんな感じで言えば、交換してほしいという意図は伝わると思いますが、

 

Can you exchange it for a new one?   それを新しい商品と交換していただけますか?

といえれば完璧です!!

 

色やサイズが気に入らない場合は

I’d like to exchange this for a different color.    これを他の色と交換したいのですが。

I’d like to exchange this for a different size.   これを違うサイズと交換したいのですが。

 

交換じゃなくてお金を返してほしい場合は

Can I have(get) a refund?   返金していただけますか?

とか

I'd like to return this.   これを返品したいのですが。

です。

 

ただ、返金の場合って何の問題もなく返金してくれる場合と、そうでない場合があると思うので気をつけたほうがいいですね。

返金って言いにくいですが、そうしたいなら駄目もとで言ってみると案外大丈夫だったりします。

 

私は旅先で返金してもらったことありますけど、理由を聞かれて「現金が足りなくなった」って嘘ついたら「カード使えるよ!!」ってニコやかに言われたことがあります。

 

完全に見透かされてました。

 

そんなことにならないよう正直に「気が変わった」といったほうが断りやすいでしょうね。

 

で、大切なのはここ

 

Do you have a(your) receipt?    レシートはございますか?

 

これは必ず聞かれると思うので、レシートはすぐに捨てずに保管しておきましょう。

 

聞かれたら、こう言ってレシートを手渡しましょう!

Yes, right here.  はいこれです。

 

私も何度も経験がありますが旅行中とかって、開放感があるせいなのか、気が大きくなるのか理由は分かりませんが、普段では絶対に購入しないようなものを衝動買いすることが多いと思います。

 

衝動買いで購入したものって、ほとんどが必要ないものだったりします。

 

旅行は期間が限られているので、「今しか買えない」って思っちゃいますが、実は帰国してからでもネットで購入できる場合が多いので良く考えて買い物したほうがいいですね。

おすすめの記事