今回は「何かの行動をする意味がない(無駄)」というときに使われる英語フレーズ「There’s no point in ~ing」を覚えます。

 

何かの行動をする意味がないという場合なら

 

[例1] There’s no point in getting this computer fixed.    このパソコンを修理する意味がないよ。

 

何年も使ったパソコンを修理するぐらいなら、最新のものを買ったほうがお得ってことありますよね。

他にも、言っても無駄、行動しても無駄、行っても無駄なんてときには

 

There’s no point in~の「in」の後ろに意味がない行動「動詞+ing」をもってきます。

 

There’s no point in driving ・・・運転しても無駄

There’s no point in going ・・・行っても意味が無い

There’s no point in worrying ・・・心配しても仕方が無い

 

また行動だけでなく、考えなども表現することも可能です。

 

例えば

 

[例2] There’s no point worrying about it now.    今、そのことを心配しても意味がないよ。

 

考えてどうにかなることならたくさん考えればいいのですが、頭で考えたり心配したところで、どうにもならないことってありますよね。

 

そんなときにも使える英語フレーズです。

 

ここで [例1] と [例2] を見比べてみて欲しいのですが、前置詞である「in」が有ったり、無かったりしています。

今回のフレーズはこの前置詞「in」は、あってもなくても良いのだそうです。

 

詳しく説明できませんが、私はそういうものだと教わり、そういうものだと思えることにしました。

 

ネイティブがどちらでも良いといっていたので、問題ないはずです。

 

ちなみに私はこのフレーズを使うとき前置詞の「in」はつけるようにしています。

 

There's no point (in) regretting what you have done.   過ぎてしまったことえを今更後悔してもどうにもならない。

There’s no point (in) giving her advice.   彼女にアドバイスしても無駄。

おすすめの記事