一般論と言うとちょっと堅苦しい表現なので、「一般的な知識」「世の中では~だと言われています。」と言った方がいいかもしれませんね。

このフレーズはそれらを述べるときに使うフレーズです。

 

「...と言われている」「...という評判だ」という日本語訳になります。

 

「People say」文頭に置き、「that」あってもなくてもOKです。

 

早速例文でみてみます。

 

People say (that) the number 13 is unlucky.   13という数字はアンラッキーだといわれています

People say (that) you should drink two liters of water a day.   一日に2リットルの水を飲むべきだと言われています

 

「People say」は人々が言っているわけですが、「People」の代わりに「doctors say~(医者によると・・・)」 「researchers say~(調査によると)」という言い方にするともっと具体的な話になります。

 

Researches say (that) green tea is good for you.   調査によると、緑茶は、身体に良いそうだ。

Doctors say (that) wearing sunscreen protects against wrinkles.    日焼け止めを塗ることで、シワができるのを防げると医者は言っています

 

おすすめの記事