「電源を入れる、消す」を表現する「turn on」「turn off」

 
on_off
 

今回は家電品などの電源を「つける」「消す」を英語で言ってみます。

 

つけるはON、消すはOFFというのはすでに日本語として定着してますので、簡単に覚えることが出来ると思います。

 

電源をつける、消すは「turn」を使いその後ろに「on」「off」のどちらかをもってくるだけです。

 

つけるは「turn on」

消すは「turn off」

 

これだけだと片言になってしまいますので、

 

Can(could) you turn on(off)~

Please turn on(off)~

 

この2つのフレーズを覚えておいて、消したりつけたりしたものをもってくればOKです。

 

Can you turn on the air conditioner?   エアコンをつけてもらっていいですか?

 

なぜか私のもっている参考書の例文はエアコンを「切る、消す」が多いのですが、テレビでも電子レンジでもオーブンでも何でもいいわけです。

 

お母さんが子供にお願いするときなら

 

Please turn off the heater when you leave.   出かけるときにはヒーターの電源を切ってね。

なんていいますよね!!

 

でかけた後にヒーターを切ったかどうか心配になったときには

 

I think I forgot to turn off the heater.   ヒーター切り忘れたようなきがする。

とか使えるようになるとバリエーションが増えます。

 

ちょっときつい言い方ですと、

 

Quick, turn on the TV!  早くテレビつけて!!

とかですね。

 

つけるは「turn on」

消すは「turn off」

 

今回はこの2つだけを覚えるだけです。

 

簡単でしょ!!

おすすめの記事